gertman: (Default)
2012-12-31 09:51 am

Быть собой: протокол одного эксперимента

Ольга Балла-Гертман

Быть собой: протокол одного эксперимента

http://www.svoboda.org/content/article/24812299.html#hash=relatedInfoContainer

Джироламо Кардано. О моей жизни [Текст] / ред.-сост. Ю.П. Зарецкий; пер. на рус. яз. Ф.А. Петровского, С. Бартеневой, В. Бернард, Р. Броля, Т. Быковой, Е. Волоконцева; вступит. ст. Ю.П. Зарецкого, Г.Г. Аванян, М.Ю. Вагиной. – М.: Изд. дом Высшей школы экономики, 2012 (История от первого лица: Итальянское Возрождение).

Ученого-энциклопедиста Джироламо Кардано (1501–1576) сегодня вспоминают прежде всего как инженера, механика, изобретателя, математика. В меньшей, пожалуй, степени – как медика, хотя именно это он считал своим основным занятием и имел в свое время репутацию «лучшего врача Европы».

С еще меньшей вероятностью Кардано придет в голову современному культурному человеку как философ и астролог. Кроме всего прочего, его перу принадлежат труды по криптографии, этике, богословию… Сказать, что он забыт, было бы несправедливо – даже при том, что из огромного числа трудов, писанных этим по-возрожденчески бурным человеком (список в своей книге Кардано приводит громадный, а ведь далеко не все сохранилось), немногие были впоследствии прочитаны кем-нибудь, кроме совсем уж узких специалистов. А между тем заглянем-ка в главу под скромным названием «Что нового и достойного упоминания я ввел в различные области науки»:

«В диалектике, так как была известна только одна Аристотелева, я произвел разделение ее на теорию и практику <…> я расширил пределы пользования основными диалектическими приемами: тропом, апмлификацией и такими, посредством которых, по уверению многих, можно видеть чистые образы и как бы отделять душу от тела. <…> В арифметике я почти все переделал: главы, относящиеся к алгебре, и отдел, касающийся столь многочисленных свойств чисел, в особенности подобных между собой. <…> В геометрии я разработал измерения неправильных кривых и поверхностей, отношения бесконечных к конечным и решений первых с помощью последних. <…> В музыке я нашел новые ступени и новые звукоряды. <…> В натуральной философии я устранил из числа элементов огонь; я учил, что все – холодно, что элементы не могут заменяться взаимно и переходить один в другой, что существует палингенесис, что действительных свойств вещей имеется только два: теплое и влажное. Я раскрыл свойства соли и масла; я указал, что в смешанных телах не имеется, кроме небесной теплоты, иного начала для воспроизведения совершенных животных…»

При этом Read more... )
gertman: (Default)
2012-12-31 09:43 am
Entry tags:

О Европе: задание, вызов, конфликт

Ольга Балла-Гертман

О Европе: задание, вызов, конфликт

http://www.svoboda.org/content/article/24805883.html

Чеслав Милош. Родная Европа. – Москва-Вроцлав: Летний сад; Коллегиум Восточной Европы им. Яна Новака Езёранского, 2011. – 288 с.

Чеслав Милош пишет о том, как он – безусловный, в нашем представлении, европеец, а то, пожалуй, даже и образцовый гражданин мира, – чувствовал себя в Европе чужим. «Признается он в этом или нет, – пишет Милош, – польский эмигрант в странах Западной Европы чувствует внутреннее неудобство. Нас там не ждали. Приезжаем из краев, без которых, провались они вдруг сквозь землю, мир продолжал бы спокойно идти своим путем». В самой сердцевине Европы он ловил себя на парадоксальном, двойственном самоощущении «туземца и чужестранца разом». Причем по собственному-то чувству – даже по самому убедительному, телесному, на уровне восприятия запахов – он был вполне европеец. Однако его окружение судило явно иначе. «Стоит, – говорит он чуть ниже‚ – <…> оказаться рожденным здесь, в Европе, но на менее истоптанных северных или восточных ее околицах, чтобы тебя сочли новоприбывшим из Полночных Краев, о которых известно только то, что там холодно».

И что же это значит: родные края Милоша (а родился он, один из важнейших польских поэтов ХХ века, в Литве, в тогдашней Ковенской губернии, а это в представлении человека из глубины России – самая что ни на есть Европа, как иначе?) не вписывались в образ «настоящей», «полноценной» Европы? Не были втянуты в орбиту европейского самосознания? Но как в таком случае проходят границы такой Европы, кто их проводит? Кто принимает нас в европейцы? Почему этим «рисующим границы» и «принимающим в клуб» мы должны доверять больше, чем собственному восприятию?

И что, в конце концов, значит Read more... )
gertman: (Default)
2012-12-29 10:20 am

Книга улик

Ольга Балла

Книга улик

Екатерина Дайс. Психея и рок: Статьи о современной культуре. – М.: Крымский клуб, 2012. – 360 с. – (Герменевтика)

Русский журнал. - 24.12.12 11:40. = http://russ.ru/Mirovaya-povestka/Kniga-ulik

То, что автор сдержанно обозначает как «статьи о современной культуре», на самом деле – исследование основ европейской культуры. Даже шире: евроатлантической, то есть, включая и американскую, и российскую. Речь в книге, правда, идёт по преимуществу о русских культурных сюжетах, - исключения составляют разве что британец Джон Фаулз, «американская художница родом из СССР» Ирэн Цезарь, украинские писатели Юрий Андрухович и Сергей Жадан и их соотечественник, фотограф Ростислав Шпук, а также история француского антрополога Марселя Гриоля, который весьма вольно, как показывает Дайс, обошелся с исследуемой им мифологией африканского племени догонов. Но на всех этих примерах рассматриваются вещи глубокие и общие. По существу, основы – проблематичные, двойственные, по мысли автора - всей (пост)христианской культуры в целом. Притом отрефлектированные, похоже, не слишком тщательно – во всяком случае, в отечественной историко-культурной мысли.

Все эти разрозненные главы, собранные для удобства обозрения в четыре раздела: «Гнозис», «Психея», «Рок» и «Мистерии» - вполне способны, при надлежащем разращивании, дать основу для цельного теоретического построения. Тем более, что за всем мнообразием затронутых в сборнике тем стоит отчётливая культурологическая концепция. В первом приближении её можно было бы обозначить как концепцию дуализма евроатлантических культурных истоков. Причём дуализма, так сказать, «вторичного», приобретённого –исторически довольно поздно, примерно в III-IV веке по Рождестве Христове, когда западный культурный континуум раскололся: если и (как можно предположить из сказанного в книге) не навсегда, то на много столетий.
Ведущая идея книги – разработанная в своё время автором вместе с культурологом Игорем Яковенко - состоит в том, что в основу европейской (а затем и евроатлантической) культуры легли две соперничающие традиции, два «потока»: «большая» и «малая», «официальная» и «мистериальная», они же - «доминантная» и «субдоминантная», каждая из которых составляет устойчивый смысловой и символический комплекс.

Между ними, составлявшими до известных пор единый континуум, и Read more... )
gertman: (Default)
2012-12-29 09:30 am

Советское: (не)возможность энциклопедизма

Ольга ГЕРТМАН

Советское: (не)возможность энциклопедизма

Vita Sovietica: Неакадемический словарь-инвентарь советской цивилизации / Под ред. Андрея Лебедева. — М.: Август, 2012.

Дружба Народов. - 2012. - №12. = http://magazines.russ.ru/druzhba/2012/12/g22-pr.html

Авторы и составители книги (не хочется пока торопиться с обозначением ее жанра, хотя он и указан прямо у нее на обложке) сделали, кажется, все возможное для того, чтобы обеспечить между собой и предметом своих рефлексий надежную, оберегающую дистанцию. Вот даже и главы ее выстроили по алфавиту — как будто перед нами в самом деле энциклопедия, словарь с приличествующей жанру бесстрастностью. Вот и название дали отстраненное, иноязычное, мертвоязычное — латинское, будто прикрепили бирку в гербарии: “Vita Sovietica”. Но тут же, в подзаголовке, и признаются в заведомой тщетности своих усилий: “словарь-инвентарь советской цивилизации” — “неакадемический”. Сложно отнестись академически к тому, что составляет часть тебя самого — а оно ее составляет, поскольку все четырнадцать авторов сборника, самый старший из которых, Николай Боков, 1947 года рождения, а самый младший, Александр Чанцев — 1978-го, успели сложиться как личности и обрести самих себя именно в совет-ское время, на советском материале. Да так ли уж нужно?

“Советское” — оно такое: рвется из подвала памяти, что с ним ни делай (“Заколотите подвал!” — гласит один из эпи-графов к книге, взятый из песни возникшей на закате советского времени рок-группы “Телевизор”). И дело — в глубоко вторую очередь в том, что оно советское. Дело в том, что оно — прошлое. И, что важно, невозвратимое. Обретши статус утраченного, теперь оно воздействует на нас, его проживших и помнящих, едва ли не сильнее, чем прежде, только иначе: не присутствием своим, а отсутствием.

На самом деле здесь — под видом и в форме работы с исторической памятью — идет Read more... )
gertman: (Default)
2012-12-29 09:22 am

Объезжая кентавра

Ольга БАЛЛА

Объезжая кентавра

Всеволод Бенигсен. ВИТЧ / witch: Роман ненашего времени. — М.: АСТ; Астрель, 2011; Дмитрий Быков. ИКС: Роман. — М.: Эксмо, 2012.

Дружба Народов. - 2012, №12. = http://magazines.russ.ru/druzhba/2012/12/b21-pr.html

При всей своей разности, романы Всеволода Бенигсена и Дмитрия Быкова выполняют одну и ту же, общекультурного масштаба задачу: оба заняты переработкой, переосмыслением и тем самым — преодолением Больших Мифологем советского (а отчасти и постсоветского) времени. В случае быковского романа, заметно более живого, объемного и сложного (бенигсеновский представляется все-таки по большей части умозрительной конструкцией), работа по преодолению советского оказывается, при ближайшем рассмотрении, даже не самой главной. Но, думается, очень не случайно, что Read more... )
gertman: (Default)
2012-12-03 06:55 am

Россия на листе Мёбиуса: Интервью с Владимиром Каганским

Россия на листе Мёбиуса

Знание - сила. - № 12. - 2012. = http://znaniesila.livejournal.com/47626.html

У модернизационных процессов, происходящих сегодня в нашем обществе, и у стоящих перед ним модернизационных задач - множество аспектов. Представление о них, сколько-нибудь приближенное к полному, мы сможем получить лишь в случае, если примем во внимание взгляды на этот предмет представителей многих специальностей и разных ценностных позиций.

Наш корреспондент расспросил географа и методолога Владимира КАГАНСКОГО, научного сотрудника Института географии РАН, автора многочисленных трудов по исследованию культурного ландшафта СССР и современной России, о том, как ему видятся современные модернизационные процессы.


«Знание-Сила»: Как по-вашему, Владимир Леопольдович, модернизация – это процесс усложнения цивилизации или всего лишь её переход из одного состояния в другое, сопоставимое по сложности?

В. Каганский: Палеоботаник и эволюционист Сергей Мейен утверждал, что в ходе эволюции вообще происходит не увеличение разнообразия, но смена одного многообразия другим. Я эту точку зрения разделяю. Переход от Средневековья к Новому времени, когда началась модернизация, - это, конечно, смена одного разнообразия другим. Не забудем, что средневековое общество само по себе было чрезвычайно сложным.

С одной стороны, Read more... )
gertman: (Default)
2012-12-01 02:01 am

Город собирающий

Ольга Балла-Гертман

Город собирающий

Томас Венцлова. Вильнюс: Город в Европе / Перевод с литовского Марии Чепайтите. – СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2012, 264 с., ил.

http://www.svoboda.org/content/article/24784673.html

То, что написал о литовской столице Томас Венцлова, по жанру, несомненно, - биография. И даже характерология (психология? – а почему бы и нет). Он показывает, какие разные течения и влияния, накладываясь друг на друга, образовывали дух и нрав города. Возникший на пограничьи больших культурных пластов, на перекрестьи разнонаправленных путей, Вильнюс, казалось, обречён был стать городом-посредником, городом-проводником… уж не городом-ли –призраком, ускользающим от собственного окончательного облика? Не узлом ли конфликтов, распирающих и раздирающих городское тело и городскую душу? Но нет: и лицо, и характер – узнаваемые и цельные, – и собственная, не сводящаяся к посредничеству, позиция в истории у этого города есть безусловно. И не конфликтность, и не разрыв – его ведущие темы (хотя ни то, ни другое его не миновало, и у Венцловы в конце восьмидесятых были серьёзные основания опасаться, что его город «может постичь судьба Сараева»). Скорее, одна из этих тем – «многослойность и многомерность»: такие, что дают автору основание назвать Вильнюс «маленьким континентом». Он – город собирающий. Из всего, что в нём переплеталось и пересекалось, он с тихим упорством делал самого себя.

Венцлова вообще – биограф и теоретик Вильнюса, я бы сказала, его «выговариватель» (ну конечно же, и наговариватель, наращиватель вильнюсского мифа – начала, которое, как будет сказано чуть ниже, сыграло – и продолжает играть - чрезвычайно важную роль в вильнюсообразовании). Эта история-биография - далеко не единственное, что Венцлова написал о воспитавшем его городе. Его перу принадлежит и переведённый на несколько языков путеводитель по литовской столице, и книга «Имена Вильнюса» - персональная, авторская энциклопедия вильнюсцев из пяти с лишним сотен персоналий от Миндовга и Гедиминаса до Чеслава Милоша (и это не считая стихов, разумеется). «Город в Европе» - о глубоких корнях всего, что в этих книгах рассказано.

Вильнюс под пером Венцловы предстаёт как город парадоксальный, срастивший в себе черты, сочетать которые удаётся не каждому человеческому поселению. Взять хотя бы – одновременно - Read more... )
gertman: (Default)
2012-12-01 01:47 am

Слепки с настоящего

Ольга Балла-Гертман

Слепки с настоящего

Круг друзей как внутренняя биография (Андрей Битов. БАГАЖЪ: Книга о друзьях. – М.: РА Арсис-Дизайн (ArsisBooks), 2012. – 180 с., илл.)

Частный Корреспондент. = вторник, 27 ноября 2012 года, 11.34. = http://www.chaskor.ru/article/slepki_s_nastoyashchego_30229

«Здесь у меня обрывается биография, - пишет Андрей Битов в открывающем сборник рассказе о собственной жизни – останавливая перечень приключившихся с ним событий на выходе в 1963 году первого сборника, - и начинается борьба за тексты внутри и снаружи параллельно с личной жизнью, женитьбами и рождением детей.» Всё настоящее, значит, ушло внутрь – и в слова.

Ушло, да не совсем. Когда вскоре затем Битов переходит к рассказам о своих друзьях, понимаешь: ничего она, биография, не обрывается. Просто она теперь проживается и пишется иначе - в отношениях с людьми, где нет никакой борьбы за тексты, - а есть сама жизнь, условие, корень и адресат всех мыслимых текстов. Всё, что написано дальше - это его автобиография в лицах. Собирание связанного с друзьями – скорее, неотрывного от них – опыта и смысла.

Аббревиатура «БАГАЖЪ» – не просто инициалы тех, с кем Битов дружил и продолжает дружить по сей день (основная часть героев, к счастью, жива). Это - и формула, в которую для него свёрнуто понимание и чувство жизни. Тот неизменный багаж, с которым автор перемещался от точки к точке происходивших с ним внешних и внутренних перемен.

Белла Ахмадулина («БА»), вошедшая в состав этого братства вместе с Борисом Мессерером (ещё одно «Б»; в конце концов, на ту же букву начинается и фамилия самого автора). Габриадзе Резо (имя и фамилия – именно в таком порядке, потому что от Габриадзе аббревиатуре-формуле досталась «Г»). Алешковский Юз – источник второго «А». Жванецкий Михаил – от которого «Ж». Из их имён, пишет Битов, «аббревиатура БАГАЖ образовалась раньше, чем была осознана». Потребовался ещё, правда, твёрдый, всё укрепляющий знак, участников в котором оказалось даже больше, чем в основном составе: писатель Грант Матевосян, певица Виктория Иванова, биолог Виктор Дольник, фотограф Юрий Рост, барабанщик Владимир Тарасов, архитектор Александр Великанов со своей женой Розой.

Эпиграфом к разговору об их союзе Битов поставил рассказ о братьях Жемчужниковых - создателях, вместе с Алексеем Толстым, Козьмы Пруткова, точнее, главным образом - о наименее замеченном и, как подозревает автор, - самом талантливом из братьев – Александре Жемчужникове, а ещё – о том, что в эти прутковские забавы и «глупости» уходят глубокие и довольно разветвлённые корни литературы ХХ века: от Заболоцкого и обериутов до Юза Алешковского. Почему вдруг здесь речь – об этом? Может быть, потому, что сообщество, сложившееся вокруг «игры в Пруткова» - тоже, подобно «БАГАЖу», - один из случавшихся в истории вообще-то не раз «опыт непроизвольных и живых дружеских объединений». Однако ведь участники «БАГАЖа» как будто ничего такого общего – хоть сколько-то сопоставимого с Прутковым – вместе не делали! (не говоря уже о том, что их объединение, в отличие от творческого союза Жемчужниковых – Толстого, счастливо избавлено от конфликтности и соперничества). Каждый делал и делает – своё. Но что же их в таком случае объединяет?
Read more... )
gertman: (Default)
2012-12-01 01:15 am

Проект «Европа»: этика поражения и работа преодоления

Ольга Балла

Проект «Европа»: этика поражения и работа преодоления

Дружба Народов. - №11 - 2012. = http://magazines.russ.ru/druzhba/2012/11/b24-pr.html

Юрген Хабермас. Расколотый Запад / Пер. с нем. – М.: Весь Мир, 2008; Юрген Хабермас. Между натурализмом и религией: Философские статьи / Пер. с нем. М.Б. Скуратова. – М.: Весь Мир, 2011; Юрген Хабермас. Ах, Европа: Небольшие политические сочинения. XI / Пер. с нем. Б.М. Скуратова. – М.: Весь Мир, 2012.

Вышедшие недавно в издательстве “Весь мир” книги Юргена Хабермаса писались (и наговаривались, потому что в некоторой своей части они — интервью и речи, произнесенные по разным случаям) их автором отнюдь не как целостные тексты. Все это — сборники; составлены они из высказываний и замечаний разного времени и даже разных жанров, не говоря уже о том, что — как будто на вполне разные темы, от философии и религии до политики. Тем не менее самым правильным было бы читать их вместе, подряд — как единое высказывание. Тогда становится видно, что все эти высказывания и замечания, безусловно, составляют цельную линию. Особенно, если читать их в хронологическом порядке — синхронно с развитием той самой европей-ской истории, комментированию которой все они так или иначе посвящены. Это — история поражения проекта Европы, история осознания и — рискну сказать уже теперь — преодоления этого поражения, хотя оно не окончательно и по сию минуту, и станет ли окончательным — мы сейчас тоже еще не знаем.

Напомним, автор (р. 1929), знаменитый немецкий философ и социолог — “один из самых видных европейских интеллектуалов” (так он представлен в одной из книг) и даже “самый главный философ Германии” (1) — так, чуть меньше года назад, назвал Хабермаса в журнале “Шпигель” его соотечественник Георг Диц.

Тот же Диц назвал нашего героя и “последним европейцем” (2): последним, по его мнению, искренним и последовательным защитником проекта европейского единства и того комплекса ценностей, на которых этот проект — “проект его поколения” — основан.
___________________________

(1) http://www.inosmi.ru/europe/20111128/178621730.html#ixzz28AMkwHH7

(2) http://www.inosmi.ru/europe/20111128/178621730.html#ixzz28AMkwHH7

___________________________

Ну, последний не последний, но, во всяком случае, нельзя не заметить, что этот идеалист (в смысле веры в идеалы), ученик и продолжатель Хоркхаймера и Адорно, крупнейший представитель Франкфуртской школы, бывший идеолог студенческого движения 1960-х и создатель понятия коммуникативного разума, отваживается отстаивать вещи, которые сегодняшнее сознание склонно чувствовать уже как едва ли не архаичные (слово “наивный” в только что процитированной нами статье тоже было). Реликтовая такая фигура. Из исчезающих.

Потому что Read more... )
gertman: (Default)
2012-10-16 02:07 am

Взломанный мир: Трагический антропоморфизм Виктора Бреля

Ольга Балла

Взломанный мир

Трагический антропоморфизм Виктора Бреля

http://www.znanie-sila.su/?issue=zsrf%2Fissue_70.html&r=1

Виктор Брель разговаривает предметами. Он обходится с ними почти так же, как поэты – со словами. Делает из них композиции-метафоры, композиции-формулы. Составляет высказывания.

Иной раз, правда, получается не высказывание, а крик. Даже часто.

Тем более, что и высказывания на более, казалось бы, спокойных тонах у него – очень напряжённые. Может быть, в силу плотности. А ещё – из-за того, что слишком разные предметы оказываются рядом на слишком тесном для них участке пространства.

Строго говоря, даже не Read more... )
gertman: (летают вокруг)
2012-10-14 04:04 am

Преодоление биографии

Ольга Балла-Гертман

Преодоление биографии

Как человек и небытие прорастают друг в друга

http://www.svobodanews.ru/content/blog/24738674.html?nocache=1

Хуан Гойтисоло. Перед занавесом / Перевод с испанского Н. Матяш. – Тверь: Kolonna Publications, 2012. – 90 с.

Вообще, конечно, лучше всего эта книга читается во второй половине жизни - едва ли не как практическое руководство. Впрочем, счастливым обитателям первой половины тоже наверняка будет интересно: как выглядят, как устроены пространства, по которым им ещё предстоит ходить – в некотором, разумеется, совершенно невообразимом «потом». Словом, это – книга о конце жизни.

«Самый знаменитый испанский прозаик послевоенного поколения», Хуан Гойтисоло на протяжении многих лет был известен как человек максимально социальный: «всегда был в центре политических битв, - сообщает нам аннотация, - и, как и его друг Жан Жене, поддерживал угнетённых. Он боролся с режимом Франко, против «всех разновидностей фундаментализма и национализма», а после поездки в Чечню стал одним из самых влиятельных в Европе сторонников чеченского сопротивления.» Не знаю, для кого как, но для меня эта книга - о том, как социальное вообще и политическое в частности теряет значение. Или о той области, в которой оно его теряет. Оно ещё здесь, ещё помнится и узнаётся – но тает на глазах.

Теперь вступивший в девятое десятилетие своей жизни Гойтисоло пишет о том, как Read more... )
gertman: (Default)
2012-10-12 01:43 am

Чтобы не пропало: Текст про журнал "Homo Legens"

Вот был такой текст, давний и совсем небольшой, который предназначался одному сайту, а сайт взял да и рухнул. Пусть тут поживёт, вдруг Истории пригодится!

Презентация журнала «Homo Legens / Человек читающий»

18 июня 2012 г. в «Билингве» состоялась презентация нового литературного журнала «Homo Legens / Человек читающий», который – в отличие от, скажем, «Нового мира», «Знамени» и «Октября», можно обозначить как журнал «полутолстый»: с одной стороны, он Read more... )
gertman: (Default)
2012-10-07 04:55 am

Почти по Платону: Интервью с Ириной Савельевой

Почти по Платону

http://gefter.ru/archive/6132

От редакции: ИГИТИ НИУ ВШЭ — Институт гуманитарных историко-теоретических исследований им. А.В. Полетаева — отмечает сегодня свое десятилетие. Именно в этот день был дан старт новаторскому проекту создания коалиции единомышленников, ставящих перед собой научно-образовательные задачи. Их интересовало все, от математики до поэтики, но в центре всего стояла историческая наука в ее взаимодействии с современностью. Десять лет историографического подвижничества — не срок, опыт. Обратимся к его описанию из первых рук.

Если говорить об институтах, коллективах, интеллектуальных предприятиях, занимающих в сегодняшней российской гуманитарной культуре свое уникальное место, ИГИТИ НИУ ВШЭ — Институт гуманитарных историко-теоретических исследований им. А.В. Полетаева Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» — вспоминается одним из первых. Хотя бы уже потому, что сегодня, пожалуй, это один из центров наиболее интенсивной выработки качественного гуманитарного знания. Все четыре составляющих институт Центра — истории идей и социологии знания; истории наук о языке и тексте; исследований современной культуры и фундаментальной социологии — сочетают научную работу с преподаванием, знакомят студентов с результатами новейших изысканий и, наконец, втягивают их в исследовательскую работу.

Посмотришь на простой перечень названий их семинаров, круглых столов, конференций — уже дух захватывает. «География имперского знания», «Vigiliae sophisticae: Аргументы в поддержку астрологии и против нее в западноевропейской науке XIII века», «Культура академического воспоминания», «“Классический” университет: традиция или архаика?», «Идеальный город: шесть веков урбанистической утопии»… Или из списка курсов, которые они предлагают для общеуниверситетских гуманитарных факультативов: «Визуальная культура западного Средневековья», «История западноевропейской музыки: от Баха до Шёнберга. Опыт философского анализа и рационального восприятия», «Мода, костюм, личность: человек и его одежда в общественном пространстве», «Культура танца и психология движения», «Повседневность и фотографическое изображение: ХХ век»… Вот где и когда, подумаешь, надо было бы учиться.

С самого основания, с 2002 года, институт возглавляли Ирина Савельева и Андрей Полетаев. Долгое время — и не только у автора этих строк — их не получалось воспринимать отдельно друг от друга. Савельева – Полетаев — это были соавторы замечательных книг: «История и время: в поисках утраченного», «Знание о прошлом: теория и история» (в двух томах: «Конструирование прошлого» и «Образы прошлого»), «Социальные представления о прошлом, или Знают ли американцы историю», «“Циклы Кондратьева” в исторической ретроспективе», «Классическое наследие» (о смысле и статусе классики в общественных науках ХХ века), учебников «Социология знания о прошлом» и «Теория исторического знания»; соредакторы сборников «Феномен прошлого» и «Классика и классики в социальном и гуманитарном знании». В сентябре 2010 года Андрей Владимирович умер. Теперь институт носит его имя.

А мы с Ириной Максимовной, которая продолжает руководить ИГИТИ, вспоминаем, говорим об истоках института, о его первоначальном замысле, о том, как все развивалось в прошедшие со времени его основания десять лет и что из этого получилось.


— Ирина Максимовна, как вообще могло случиться, что в 2002 году в пределах экономического учебного заведения возник институт, ориентированный на гуманитарные исследования?

— Все началось с Read more... )
gertman: (Default)
2012-10-07 04:41 am

Русский язык около ноля

Ольга Балла-Гертман

Русский язык около ноля

Зоны глухоты от «Адольфа» до «Явки с повинной»

http://www.svobodanews.ru/content/blog/24731348.html?nocache=1

Гасан Гусейнов. Нулевые на кончике языка: Краткий путеводитель по русскому дискурсу. – М.: Издательский дом «Дело», РАНХиГС, 2012. – 240 с.

Прежде всего: в звании «двухтысячных» Гасан Гусейнов – доктор филологических наук, сочетающий в себе знатока классической филологии (ученик А.Ф. Лосева и А.А. Тахо-Годи) со специалистом по философии языка, теории коммуникации, языковой политике, и вообще давний и внимательный наблюдатель за разворачивающимися в нашем отечестве языковыми процессами - миновавшему десятилетию решительно отказывает. Так с самого начала и пишет: «За спиной остались не двухтысячные, а нулевые». На естественно напрашивающийся вопрос «почему?» автор тут же сам и отвечает: «Потому, что их так назвали». Но из всего, сказанного вслед за тем, очевидно, что «нулевые», на самом деле, - оценка: обозначения числом более весомым, по мысли автора, эти годы в нашем с вами исполнении не заслуживают. «Никакие» годы. Годы – если уж речь идёт о языке – катастрофической нечувствительности русского языка к самому себе, разрастания в нём зон глухоты и немоты. «Что-то существенное изменилось в массовом отношении к языку. Именно за последние десять лет.»

Формально выстроенная как словарь – в алфавитном порядке (от «Адольфа, Марксэна и Ивмонтана» - это всё, между прочим, имена такие - до «Явки с повинной»), по жанру книга, пожалуй, ближе всего к Read more... )
gertman: (Default)
2012-09-30 08:45 pm

Сны путешествий и дождей

Ольга Балла-Гертман

Сны путешествий и дождей

Тропы воспоминаний о детстве ещё не протоптаны

http://www.svobodanews.ru/content/blog/24724541.html

Вальтер Беньямин. Берлинское детство на рубеже веков / Пер. Г.В. Снежинской; науч. ред. А.В. Белобратова. – М.: ООО «Ад Маргинем Пресс»; М., Екатеринбург: Кабинетный учёный, 2012. – 144 с. – (Библиотека журнала «Логос»)

После того, как читатель наконец выбирается из спрессованной в книге Беньямина чужой, ушедшей и остро-живой жизни, в голове его неминуемо возникает вопрос: а чем, собственно, отличается «Берлинское детство…» от всего, до сих пор прочитанного нами в этом жанре?

Вопрос тем более важный, что воспоминание о начальном периоде жизни за два с небольшим века – с тех пор, как европейцам Нового времени это вообще стало интересно – успело обзавестись основательной традицией (соответственно – своими правилами, техникой, поэтикой) и собственной классикой. Настолько, что можно сказать: с некоторых пор европейского человека в детство как особенное состояние ведут очень уверенно протоптанные тропы, которые и направляют его движение так, что попробуй-ка сбейся. Так что же всё-таки добавляет нынешнему читателю Беньямин к сказанному и сделанному - от, скажем, «Исповеди» Руссо и «Поэзии и правды» Гёте, от – беря более близкое нам - толстовского «Детства» и аксаковских «Детских лет Багрова-внука» до, например, «Других берегов» Набокова; от, допустим, «Воспоминаний» Анастасии Цветаевой (великая сестра которой, кстати, была ровесницей Беньямина) до – чтобы не упустить и совсем недавних читательских событий – «Бездумного былого» Сергея Гандлевского?

Разобраться в этом важно и потому, что Read more... )
gertman: (Default)
2012-09-28 03:36 am

Машины времени: выставка неочевидного

Ольга Балла

Машины времени: выставка неочевидного

http://www.znanie-sila.su/?issue=projects%2Fissue_115.html&rr&razd=1&r=1

Чтобы сюда попасть, надо прежде всего проникнуть в здание в нескольких автобусных остановках от метро «Речной вокзал» - огромное, тихое, похожее на большой научно-исследовательский институт. В общем, почти так оно и есть: и научный, и исследовательский… и даже в каком-то смысле институт – но нет, не совсем. Правда, если вы уже там – это ещё не всё. По тёмным коридорам, по бесконечным лестницам вам предстоит добраться до запертой двери в глубине здания, которую, если вам повезёт (если вы, например, журналист), отопрёт специально для вас хранитель этого места, его энтузиаст и знаток, собиратель здешних сокровищ и искушённый проводник по ним - Юрий Петрович Похитонов. И вот тут-то вы окажетесь внутри большого остановившегося времени. Сразу нескольких его пластов, наслоившихся здесь друг на друга и образовавших огромную линзу, через которую можно рассматривать... что?

Перед нами, собственно говоря, Read more... )
gertman: (блокнотец)
2012-09-02 02:03 am

Всё, что угодно

Ольга Балла-Гертман

Всё, что угодно

Пространство Фрая: некоторые особенности

http://www.svobodanews.ru/content/blog/24695271.html?nocache=1

Макс Фрай. Сказки старого Вильнюса: [рассказы]. – СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2012. – Том 1. – 384 с.

Если уж надо обозначить совсем коротко, о чём «Сказки Старого Вильнюса» Макса Фрая, то напрашивается такая формулировка: они – о взаимодействии человека и мира. О том, что человек и мир друг другу непостижимым образом небезразличны.

При этом вот что надо сказать сразу: фраевские сказки, при всей лёгкости их формы (о том, что лёгкость – великая вещь, стоит однажды написать большой и тяжеловесный трактат) – никоим образом не утешалки. Да, их можно прочитать и так. Более того, многие вильнюсские истории на них очень даже похожи: это те, где мироздание само вдруг приходит на выручку человеку – упёршемуся, как это с нами, людьми, бывает, в какие-то свои очередные Совершенно Неразрешимые Трудности – и выпускает его из собственноручно построенной внутренней клетки на свободу. Из таких, например, - история «Солнечный кофе», случившаяся с её люто и безнадёжно ненавидевшей зиму героиней на улице Траку. И наверняка неспроста именно там - но об этом чуть позже.

«Утешалки» – это, в персональной жанровой системе автора этих строк, такая разновидность текстов, которая предназначена для создания успокоительных иллюзий касательно чего бы то ни было – в пределе, самого мироздания. Разновидность, сама по себе совершенно необходимая для жизненных равновесий, - но на сей раз перед нами точно не тот случай.

Прежде всего, потому, что Read more... )
gertman: (Default)
2012-09-01 05:20 am

В двойном зеркале

Ольга Балла

В двойном зеркале

Новый мир. - № 8. – 2012.

Алексей Жеребин. Вертикальная линия: Венский модерн в смысловом пространстве русской культуры. – СПб.: Издательство имени Н.И. Новикова, 2011. – 536 c. – (Австрийская библиотека)

Книгу о венском модерне в смысловом пространстве русской культуры, первое издание которой, вдвое меньшее по объёму, вышло восемь лет назад (1), автор, петербургский литературовед-германист и переводчик Алексей Жеребин, написал фактически заново. На этот раз он включил сюда, нарастив на исходный текст, все свои работы на тему австрийско-русского культурного взаимодействия, написанные с тех пор и публиковавшиеся в разных, здешних и иностранных, журналах и сборниках – и поставил сформулированный в заголовке вопрос несколько иначе. Если первое издание рассматривало «философскую прозу Австрии в русской перспективе», то второе ставит перед собой задачу более сложную – и более объёмную: теперь «в смысловом пространстве русской культуры» предполагается понять разного рода явления «венского модерна», -целой совокупности явлений, среди которых проза как таковая занимает не более чем одну из смысловых ниш.

Впрочем, «философскую прозу» он воспринимает расширительно - в соответствии с Read more... )
gertman: (Default)
2012-08-31 05:36 am

Человек в переменах: право на поиск. Интервью с Анатолием Вишневским.

Человек в переменах: право на поиск

Знание - сила. - № 9. - 2012. = http://znaniesila.livejournal.com/41974.html

Когда мы говорим о модернизации, то есть – многообразном, многостороннем переходе цивилизации от одного состояния к другому, не всякому придёт в голову, что эти процессы затрагивают и самые чувствительные точки существования каждого из нас, то, что кажется глубоко-личным (философы сказали бы – экзистенциальным): рождение и смерть, любовь и семейные связи. А ведь затрагивают, и самым непосредственным образом. Это – то, что на языке профессионалов называется «воспроизводством населения» и «демографическими компонентами модернизационных процессов».

О том, как эти процессы отражаются на человеке, как чувствует себя отдельный человек в Большой Истории, - наш корреспондент говорит с известным демографом и социологом, директором Института демографии НИУ-ВШЭ Анатолием Вишневским.


= Анатолий Григорьевич, как вам – глазами демографа - видится сегодняшнее состояние модернизационных процессов в России? Насколько я понимаю, демографическая модернизация, начавшаяся в XVIII веке, не закончена по сию пору, и мы вовлечены в неё наряду со странами Запада. Каково же наше состояние сейчас?

= Да, мы в неё вовлечены, но дело и в том, что демографическая модернизация, возможно, оказалась Read more... )
Беседовала Ольга Балла
gertman: (блокнотец)
2012-08-30 02:06 am

И воронка с синей глазурью

И воронка с синей глазурью

Вдоль книжной полки

Ольга Балла

http://www.russ.ru/Mirovaya-povestka/I-voronka-s-sinej-glazur-yu?fb_action_ids=4564597876382&fb_action_types=og.likes&fb_source=aggregation&fb_aggregation_id=2469


Что делать человеку, если он волею обстоятельств, хотя бы и добровольно избранных, вынужден ехать из своей, надёжно обжитой и понятной, страны - в какую-то совершенно другую, чужую и едва понятную? Да ещё в такую, которая – переживши несколько лет назад один из величайших переломов в своей истории - и сама ещё не слишком знает, как себя понимать и что с собой делать?

Именно в такой ситуации оказалась молодая немецкая исследовательница Катарина Венцль в ноябре вполне ещё постпереломного для нашей страны 1994-го. Выучившись на переводчика-синхрониста в Мюнхенском институте иностранных языков, она отправилась писать диссертацию не куда-нибудь, а прямо в самое Москву, в Институт русского языка Российской Академии Наук. Ей предстояло провести здесь два с лишним года.

На вопрос «что делать», не успел тот и возникнуть, она Read more... )

Катарина Венцль. Московский дневник: 1994-1997. – М.: НЛО, 2012. – 608 с., ил.
29.08.12 10:56